《安徒生:童話巨匠》

《安徒生:童話巨匠》


十一.  兒童的貼心人

安徒生的童話,活潑而生動,又充滿生活智慧和幻想,因此深受孩子們的歡迎,作品被譯成多國語言,並流傳到歐洲等海外國家去。


安徒生熱愛童話創作,他希望給許多孩子講故事。在現實生活裏。他也很關懷有需要的孩子。在他內心深處,他時常記起童年的自己,要不是爸爸給他講故事,他童年的生活一定很乏味、很難過。


有時候,他寫的童話被搬上舞台,他就會邀請一羣孩子一起去觀看,與孩子們同歡樂。


ー八四五年,安徒生到訪德國詩人摩生的家並小住幾天。摩生的兒子力克很喜歡安徒生,因為安徒生常常給他說動聽的故事。他還喜歡一面向小朋友交代故事的結尾,同時一面用剪刀靈活地剪出各式各樣的剪紙送給小聽眾,如芭蕾舞蹈員、拿着花環的小女孩、棕櫚樹下的天使等剪紙都讓小朋友留下了深刻的印象。


一天,當力克知道安徒生第二天一早要走了,心裏有點依依不捨。


「媽媽,叔叔會否很快又回來?」天真的力克在臨睡前問媽媽。


「嗯,孩子,我想他會很久以後才會再來。」


力克沉默了一會,便爬起牀,從桌上拿了一個錫兵玩具遞給媽媽。


「媽媽,請你把它送給叔叔,他路上有錫兵作伴,就不會寂寞了,也許他看見就會想起我。」


安徒生在告別摩生一家時收到這份禮物,聽了轉達的這些話,感動得差點掉下淚來。《老房子》裏的錫兵就是這樣創作出來的。


安徒生很愛孩子,一直盡量滿足他們的請求或需要。


還有一次,他收到遠自非洲的小讀者所寄來的信,他立刻親筆回信,解答了這位名叫瑪利的小讀者的問題。


後來,這個小讀者一家從非洲移居英國,便立刻寫信告訴安徒生。


親愛的安徒生:


我非常喜歡讀你的作品,也想來看看你,只是我沒有辦法。待我爸爸從非洲回來,我一定要他帶我去看你。我喜歡的童話有《幸運的鞋套》、《雪後》等。請你給我回信。


你親愛的小讀者瑪利


安徒生依從瑪利的請求,馬上給她回信。


親愛的瑪利:


很高興收到你的來信。你什麼時候能來,我都那麼歡迎。我在等待着你。


你的朋友安徒生


一天安徒生又收到瑪利的信:瑪利聽說她爸爸在非洲出意外的消息,心裏很難過,情緒很低落。於是安徒生立刻寫了一封安慰小瑪利的信,親切的詞語、慰問使小瑪利度過了一段艱難的日子。


自此,這位小讀者一直到長大,跟安徒生仍然保持書信來往,直到安徒生逝世前幾年才停止。


ー八七五年八月四日,安徒生,這位把一生貢獻在童話創作中的作家,在一間靠海的小屋裏靜靜地躺着,聽着如音樂般起伏的浪濤聲,慢慢地走入了時光隧道——他看見了兩頰瘦削的父親在無力地釘鞋,站在河邊洗衣服的母親抬頭歇息,他走向他們,慢慢合上了眼晴,再也沒有醒來。


出版社:新雅文化事業有限公司
電子書

作者介紹

江燕媚

江燕媚

知名青少年文學作家
回頁頂