sharing

Reverse mentoring

 

大學也好、大企業也好,由前輩提攜後輩的「師友計劃」非常普遍。不過,英國有公司卻反其道而行,師友易位,讓small potato 拉經理甚至總裁一把!

In reverse mentoring, the traditional roles are switched: A younger individual mentors an older, more experienced mentee.

 

mentor 指導/導師

(verb 動詞 / noun 名詞)

 

mentorship

 (noun 名詞)

 

例子:mentorship programme 師友計劃

 

mentee 學員

(noun 名詞)

 

計劃以新入職的千禧世代出任導師,又名Y 世代(Generation Y)。「千禧世代」英文millennial,源自 millennium(千禧年/一千年)。

 

millennial 千禧的 / 千禧世代

(adjective 形容詞 / noun 名詞)

 

 

tech-savvy 科技通

(adjective 形容詞;非正式)

 

新紮導師生於科技無處不在的時代,智能產品幾乎是他們身體一部分,英文怎麼說?

 

例子:Not only do executives learn from tech-savvy millennials, but young mentors also feel they’re getting recognition and leadership development from their employers.

 

baby boomer 嬰兒潮一代

(noun 名詞)

 

學員則是五十出頭的主管級人馬,普遍稱為X 世代(Generation X)。他們有另一個身份──嬰兒潮一代──即是二次大戰之後出生的一代。

 

例子:Generation X are also sharing their perspectives with baby boomer executives, who are in their 50s and 60s.

 

call the shots 話事

(idiom 慣用語)

 

= to decide on the course of action; to be in charge

 

「話事」英文竟然有得講?!

 

例子:Reverse mentoring presents challenges for business leaders who are used to calling the shots.

 

veteran 老手 / 經驗豐富的人

(noun 名詞)

 

例子:Some veteran executives simply don’t want to ask elementary questions and reveal their lack of knowledge, especially to rookie employees.

 

rookie 新手

(noun 名詞)

 

 

lord sth over sbd 對某人作威作福、在某人面前擺架子

(phrasal verb 片語動詞)

 

Lord 作名詞有「主人」、「領主」、或者尊稱「大人」之意。添加一 over 在後,就有「對某人作威作福、在某人面前擺架子」的意思!

 

例子:Some employers fear that overly confident millennials may lord their technology skills over executives they’re mentoring and make them feel like digital dinosaurs.

 

intimidated 膽怯的、畏縮的

 

例子:Mentees may feel a bit intimidated by the reverse mentoring opportunity.

   
< Previous Next >