- Raisin meditation
- Spycam in Korea
- MTR derailing
- Coast guard
- Emojis showing disabilities
- The 'surprises' of the 91st Oscars
- City of toys
- Overtourism
- French stamps to commemorate the Year of the Pig
- Syrian refugee found new life in Canada
- Does an hour of sleep matter?
- Huge costs of warming impact
- The shop where it's ok to be different
- EU bans single-use plastics
- Legalization of Cannabis in Canada
- Getting to know your new HKID card
- Euthanasia
- Foreign language hits
- Populism
- Escape the corset
- All topics
Sexual harassment in the workplace
荷李活製片人 Harvey Weinstein 被連環指控性侵女演員,聲討之聲不絕,掀起一片風暴!
相比起來,性騷擾看似沒那麼嚴重,但「魔鬼在細節」,如何可以避免成為加害者而不自知?
harassment 騷擾行爲
(noun 名詞)
e.g. sexual harassment 性騷擾
e.g. Sexual harassment in the workplace is not a trivial matter. 辦公室性騷擾並非小事。
harass 騷擾;使煩惱;打擾
(verb 動詞)
e.g. Stop harassing me! 別煩我!
fraught with 充滿(問題、危險等令人不快之物)的
(adjective 形容詞)
= FULL OF
e.g. The negotiations have been fraught with difficulties right from the start.
談判從一開始就困難重重。
empathy 同理心
(noun 名詞)
► empathetic 與某人有同感的,與某人產生共鳴的 (adjective 形容詞)
e.g. These programmes are training doctors to be empathetic. 這些活動旨在訓練醫生的同理心。
unwanted 不需要的;多餘的;不受歡迎的
(adjective 形容詞)
= UNWELCOMED
e.g. How can I stop unwanted emails?
我怎麼才能不再收到那些垃圾郵件?
Some DOs and DON'TS - according to expert
1) Don’t talk about someone else’s body
nuance(外表、意義、聲音等的)細微差別
(noun 名詞)
e.g. The painter has managed to capture every nuance of the woman's expression.
畫家對這個女子面部表情的刻畫細緻入微。
cut-and-dried 決定的;斬釘截鐵的;已成定局的
(adjective 形容詞)
e.g. We need a cut-and-dried decision by the end of the week.
到這週末我們要把這事徹底定下來。
2) Don’t prioritize your intentions
intent 意圖,目的
(noun 名詞)
e.g. I spent half the morning on the phone, which wasn't really my intent.
我半個早上都花在了打電話上,這可不是我真正想做的。
e.g. It was not his intent to hurt anyone.
他的本意並不是想傷害誰。
► intent 專心致志的,專注的 (adjective 形容詞)
e.g. an intent stare 目不轉睛的注視
e.g. She had an intent look on her face. 她的面部表情非常專注。
► be intent on sth / doing sth 執意要做;決意要達成
e.g. I’ve tried persuading her not to go but she's intent on it.
我試圖勸她不要去,但她堅決要去。
e.g. He seems intent on upsetting everyone in the room!
他看來存心要惹惱屋子裡的每個人!
LISTENING TEST
Q1: 為何百分之六十美國女性指曾受性騷擾,但向公司求助的人又那麼少?
Q2: 被訪者認為怎樣可以改善這個情況?
A Song for You - “Should’ve Said No” by Taylor Swift
You shouldn't be begging for forgiveness at my feet
You should've said no, baby and you might still have me
at my feet 在腳邊 vs. under my feet 阻手阻腳;妨礙
e.g. The children were under my feet all day so I couldn't get anything done.
< Previous | Next > |